Lingue & Dialetti - Notizie e commenti

Blog sperimentale sulle Lingue regionali, locali e/o minoritarie. Spazio antagonista allo sradicamento e alla globalizzazione culturale. Per segnalazioni di eventi o altro, scrivete a lingue.dialetti@libero.it

Chi sono

Utente: lingue.dialetti
Mi chiamo Gioann March Pòlli, (Giovanni Marco Polli all'anagrafe italiana). Sono giornalista e animatore culturale. Conduco in prima persona, sia con la professione che con il mio impegno volontaristico, una battaglia a favore delle lingue regionali e minoritarie. Insomma, perché vengano riconosicuti i diritti di ogni popolo del mondo a poterle parlare, insegnare, trasmettere in ogni ambito sociale, politico e civile, indipendentemente dallo Stato di appartenenza e dal suo tasso di "democrazia" interna. In particolare, lavoro perché sia preservata, insegnata, diffusa e rilanciata anche e soprattutto nelle scuole la Lingua piemontese, con tutti i suoi dialetti e varianti locali. Il Piemonte è infatti mia terra di origine e "patria cita" (quella "granda" è il mondo intero, e non ne riconosco altre). Sono in onda due volte alla settimana, il martedì dalle ore 14,20 alle 15.00 e il venerdì dalle ore 14,00 alle 15.00 sulle frequenze di Radio Padania Libera. Ma la mia trasmissione, che si intitola proprio "Lingue e dialetti", benché in onda su un'emittente vicina a un partito politico si rivolge a chiunque, indipendentemente dall'opinione o dall'appartenenza politica. La salvaguardia delle culture umane è fondamentale nella battaglia contro l'appiattimento, l'omologazione e la globalizzazione ed è a beneficio di tutti, a prescindere da qualunque steccato ideologico, culturale, etnico o geografico.

Links

.Bilinguismo regionale
.Bilinguismo regionale, il blog
.Etymos, alle radici delle parole
.La directory dei blog italiani
.Wikipedia nelle Lingue locali, regionali e minoritarie
CALABRIA / Il Dialetto calabrese
CAMPANIA / Lengua napulitana / Lingua napoletana
CAMPANIA / Sito napoletano
EMILIA / Al sit Bulgnais - Il sito bolognese
EMILIA / Parma in dialetto
FRIULI / Friul.net
FRIULI / Il Furlanist - Blog in lingua friulana
FRIULI / La Patrie dal Friûl
FRIULI / Lenghe.net - Il portal de lenghe furlane
LIGURIA / Lingua genovese - Académia Ligùstica do Brénno
LIGURIA / Lingua Genovese - O schéuggio Canpànn-a,
LIGURIA / Ziàrdua - Sito interamente in Genovese
LOMBARDIA / Blog di Elena in lingua milanese
LOMBARDIA / ...comünicazion virtüal in lumbard insübrich
LOMBARDIA / Blog in milanese dalla Galizia...
LOMBARDIA / El Milanes
LOMBARDIA / Maltra B-Folk
PIEMONTE / Ël sol ëd j'Alp - Associassion coltural piemontèisa
PIEMONTE / Compagnia dij Pastor - Vco/Novara
PIEMONTE / Corso interattivo di lingua piemontese
PIEMONTE / Gioventura Piemontèisa
PIEMONTE / Gopiedmont, Associassion Coltural Piemontèisa
PIEMONTE / Gopiedmont, blog in lingua piemontese
PIEMONTE / I-Iter
PIEMONTE / Lingua Piemontese... E un pòch ëd Fìsica an Piemontèis
PIEMONTE / Piemonte - Nòste Rèis - Associassion coltural piemontèisa
PIEMONTE / Sit an Piemontèis cudì da Guido Dematteis
SARDEGNA / Diariulimba
SARDEGNA / Dizionario online di Limba Sarda
SARDEGNA / Ivo Murgia - Lingua e cultura sarda
SARDEGNA / Notiziario in lingua sarda
SARDEGNA / Sa limba sarda comuna - Regione Sardegna
SICILIA / Il sito della lingua siciliana
SICILIA / Lingua siciliana
SICILIA / Società siciliana per l'amicizia fra i popoli
VENETO / Lingua Veneta
VENETO / Raixe Venete

Partecipano

Foto recenti

Vedi altri media

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
sabato, 31 ottobre 2009

FRIULI / Oggi il quotidiano "La Padania" esce con prima pagina in marilenghe

Riprendendo un'iniziativa di quest'estate, l'organo della Lega Nord La Padania e andato in edicola oggi con una doppia prima pagina: in ultima di copertina c'è la prima pagina tradotta in lingua friulana.

giovedì, 29 ottobre 2009

LOMBARDIA / "Fabrega e Papaya" di Lissander Brasca, vincitore del premio della critica di Id&m. Un uovo video con la traduzione

Il musicista e compositore Lissander Brasca ha vinto il premio della critica durante la prima serata (teatro Dal Verme, Milano) del festival di musica e culture dei territori "Id&m", Identità e musica. Sarà presente nelle serate del 7 e 8 novembre al teatro degli Arcimboldi insieme a molti "big" della musica italiana e territoriale (tra cui De Gregori, Ruggeri, Tazenda).

In questo suggestivo video (complimenti a chi l'ha realizzato...!) c'è anche la traduzione in lingua italiana del testo in lingua lombarda "media", oltre a delicate immagini che accompagnano la musica. Da vedere.






postato da: lingue.dialetti alle ore 15:56 | link | commenti (3)
categorie: cultura, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti
venerdì, 23 ottobre 2009

PODCAST / La magistrale "lezione" del professor Sergio Gilardino a Lingue & Dialetti

Qui la puntata odierna di Lingue & Dialetti. Ospite d'eccezione, il professor Sergio Gilardino, a lungo docente alla McGill University di Montreal e ora ritornato nel suo Piemonte per condurre gli studi sulle lingue piemontese, walser, provenzale. Un'esposizione chiara, di immediata comprensione ma dall'alto valore scientifico e morale per tutto ciò che riguarda il tema delle lingue ancestrali, lingue locali, lingue regionali, lingue minoritarie... Anche in risposta ai troppi "soloni" che dall'alto di certi loro titoli accademici, pontificano dalle colonne dei giornali le loro lodi al centralismo culturale e al nazionalismo più retrivo.



Puntata davvero da non perdere, la trovate qui:

http://www.divshare.com/download/9005897-2dd



Buon Ascolto, come sempre!
postato da: lingue.dialetti alle ore 17:19 | link | commenti (2)
categorie:
giovedì, 22 ottobre 2009

PIEMONTESE, PROVENZALE, WALSER / 23 ottobre, ore 14: diretta radio con il prof. Sergio Gilardino (McGill University, Montreal)

Domani, venerdì 23 ottobre, ospite di Lingue & Dialetti su Radio Padania sarà il professor Sergio Gilardino, insigne linguista e studioso delle lingue minoritarie piemontesi. Dopo aver lasciato la cattedra di lingue e letterature europee nella più antica università del Canada, la McGill di Montreal, il professor Gilardino è tornato in Piemonte e ha iniziato a dedicarsi allo studio delle tre lingue di minoranza parlate in Piemonte: il walser, il provenzale e il piemontese.

Nella trasmissione in diretta da Coumboscuro, Gilardino porterà la sua testimonianza altamente qualificata e scientifica in merito a queste tre lingue, non trascurando di offrirci il suo punto di vista in merito al dibattito generale legato alle lingue locali, regionali o minoritarie.



In seguito, su questo blog sarà disponibile il podcast della trasmissione.



Per ascoltare Radio Padania trovate qui una mappa delle frequenze:

http://www.radio-padania.com/rpl/Articoli.asp?category_id=53&articolo_id=87&



Rpl è ascoltabile anche tramite i ricevitori satellitari, Sky oppure liberi, tra le emittenti radiofoniche.

A domani.

postato da: lingue.dialetti alle ore 19:53 | link | commenti
categorie: cultura, politica, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti

PODCAST / LINGUA PROVENZALE - Trasmissione Lingue & Dialetti del 22/09 con Mauro Arneodo (Escolo de Sancto Lucio de Coumboscuro)

Una trasmissione con Mauro Arneodo, responsabile della Scuola in lingua provenzale di Sancto Lucio de Coumboscuro (Cn). Il punto sulla scuola bilingue, con un vero protagonista della resistenza linguistica di una piccola e storica minoranza.



Potete scaricare o ascoltare qui:



http://www.divshare.com/download/8994226-a9b



Buon ascolto!



gioann
postato da: lingue.dialetti alle ore 19:28 | link | commenti
categorie: cultura, politica, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti

LOMBARDIA / Il nome di Milano anche in milanese sugli opuscoli del sindaco Moratti

Come inizio non c'è davvero male. Parlare di Milano avendo il coraggio di chiamarla pure con il suo vero nome: Milàn (l'accento sulla a l'ho messo io solo per non ingenerare facili confusioni) . Anzi, meglio, "El nost Milan". "La nostra Milano" è infatti l'intestazione di un opuscolo di otto pagine in carta riciclata che il sindaco Letizia Moratti sta inviando alle famiglie per illustrare i primi tre anni della sua amministrazione, Particolarità importante, il fascicolo reca stampato il titolo in tre lingue: italiano, milanese e inglese.

Come inizio, dicevo, è davvero un bell'inizio: è Il pubblico e ufficiale riconoscimento, da parte del primo cittadino, del fatto che la città abbia una lingua tutta sua alla quale viene data la stessa dignità di quella di Stato e dell'inglese.

L'auspicio è che, pian piano, la consapevolezza cresca. E che, prossimamente, l'amministrazione comunale possa decidere anche di non limitarsi all'intestazione. E possa scegliere anche - valenti cultori del milanese scritto non mancano di certo -  di rendere del tutto bi-trilingue anche il contenuto delle proprie pubblicazioni e non più soltanto il titolo. (gmp)

postato da: lingue.dialetti alle ore 13:59 | link | commenti
categorie: cultura, politica, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti
mercoledì, 21 ottobre 2009

PODCAST / Lingue & Dialetti (Rpl) di martedì 20 ottobre: matrimonio in lingua locale. I casi di Como e la proposta di legge

Ieri, 20 ottobre, Lingue & Dialetti radiofonica si è occupata dei matrimoni in lingua locale. A Como, l'assessore all'ambiente Diego Peverelli ne ha già celebrati due, balzati agli onori delle cronache. E il deputato bergamasco Pierguido Vanalli ha presentato una proposta di legge per riconoscerli e renderli possibili a tutti gli effetti. Peverelli e Vanalli sono stati ospiti di questa puntata che potete scaricare o ascoltare qui:



http://www.divshare.com/download/8981730-699



Buon ascolto!



gioann

postato da: lingue.dialetti alle ore 18:08 | link | commenti (4)
categorie: cultura, politica, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti

EMILIA / La "Gazzetta di Parma" dà le pagelle ai giocatori del Parma in lingua emiliana...

Proseguono sempre più numerose e sempre più interessanti le apparizioni, sui quotidiani, di articoli in lingua locale o regionale. E' la volta della Gazzetta di Parma che, dopo l'incontro Parma - Siena, ha dato "le pagelle" ai giocatori del Parma rigorosamente in lingua emiliana. Da notare che anche i nomi dei calciatori sono stati riportati, laddove esista, nella versione in lingua originale e non in quella dell'anagrafe italiana. Complimenti vivissimi per l'iniziativa.



Potete leggere direttamente l'articolo riportato qui sotto oppure nel sito originale, qui:



http://www.gazzettadiparma.it/primapagina/dettaglio/6/29668/Parma-Siena:_le_pagelle_in_dialetto_Al_Capit%C3%A0n_cha_conos%C3%A8mma:_tar%C3%A8_rob%C3%A8_s%C3%A9nt_balon.html#



Parma-Siena: le pagelle in dialetto. Al Capitàn ch'a conosèmma: t'arè robè sént balon




Mirànt déz

Un vot par via ch’a t'è sarnì la majètta giùssta, ch’l' a rifletäva al sól, in previzjón d’un dopmezdì äd vacansa e d’abronzadùra ! èt portè anca l’òli äd cocco?

Zacärd òt

N'ätra partìda còj barbìz fortissim concentrè grintóz motivè, sèt ch’a né 't ricordäva miga acsì fort?

Zenon òt

Bravìssim Dino 'na partìda d’inteligénsa, tatica ecesjonäla, con l 'òm in pù e a sìncov dardè, e zò ti e Pavlèn a fär j' äli par tgnìrja bàs e ris'sciär njénta!

Lucaréli séz

béla partida so cuant intarvént in pónta äd forsén'na, ma un pär äd transitädi pericolózi, da corsia dal telepass ma tutt somè suficént a gh' mancrìss ätor

Panucci sèt

Du dìd e 't mantgnäv la pròmissa dal gol ! a vrà dir ch’a 't n' in farè vón da chi a pòch! vè lòmo e catäros béle adésa col Diretor e mèttor béle 'na firmètta anca par st’an ch’vén?

Castlén òt

Stés vot che Dino par caritè, j'én zmél ormäi e stés coment, partida béla e inteligénta e gran condisjón fìzica

Galloppa séz

'Na fila äd motiv chi t'àn fat réndor meno dal solit, ex compagn, marcadüra cuäzi da atacant, certo al Misster dal Siena a 'l la säva ch’at si bón bombén elóra zò d’vanga in trì a marcärot

Morón òt

Ecco al Capitàn ch’a conosämma, t'arè robè sént balón, grande Stefano! Tè 't si anca travestì da Mariga, b insomma cme minim a té't dovrìss vernizär il gambi e la ghìggna!

Dzemaili nóv

 Prìmm témp da déz, un po' calè in-t-al secónd mò l’important l’éra vèddor la cualitè e la s' vista ecome, adésa bizòggna ch’at catämma un stranòm sionò l’é nota con col nòm ch’at gh'è

Amorusoséz

Oh Nick, vót fär gol? póza al fiorètt e zò con la späda

Bojinov sèt

Ricordämma al gol ch’a t'è fat o col ch’a t'è zbaljè ? dai mi dirìss col ch’a t'è fat anca parchè l’é fnìda vón a zero donca àt si stè decizìv ! bravo bulgaro, avanti ch’l'é la sträda giùssta

Lunardén

e Paloschi
déz

Masim di vót, parchè dù ragas giòvvon ch’a vén su da la panchén'na pront e concentrè l’é semp'r un bél vèddor, complimént a lor e al Misster ch’a ja téna su la corda

Guidolindéz

Misster fämma acsì, l’é tanta la mé (ma a pòs dir la nostra) stìmma ch’a gh' darò al vot soltant cuand àn sarà miga déz valabén? e second mi a gh' n'in darò poch mo poch bombén

Lippi zéro

Andèmma a lavorär ah sjòr Lippi (minuscol, molt minuscol)? e magara gh'éra so cuanti parsón'ni sénsa lavor o in casa integrasjón o in mobilitè ah? bravo complimént, pròprja n'ezémpi par la nasjón! Pärma la gh'é indigésta chisà parchè? còvva äd paja? un scudetén miga tant polì ch’al gh' à ancòrra da därs'indrè forsi? certo che la so nasjonäla la 'n sarà mäj la mè nasjonäla! E adésa batr' al fér tant ch’l'é cäld!  TUT A BÈRGOM! AVANTI CROCIATI!

postato da: lingue.dialetti alle ore 14:52 | link | commenti
categorie: cultura, globalizzazione, dialetto, lingua, dialetti
venerdì, 16 ottobre 2009

LOMBARDIA / Identità e Musica (ID&M): sono quattro i finalisti che si esibiranno agli Arcimboldi

MILANO, 16 ottobre 2009 - Si è concluso ieri il primo appuntamento di "ID&M – Lombardia" Identità e Musica, primo festival di musica dei territori, che ha visto protagonisti sul palco del Teatro dal Verme 12 talenti lombardi. Tra questi sono stati selezionati, da una commissione artistica qualificata, 4 artisti che avranno la possibilità di esibirsi il 7 e 8 novembre al Teatro degli Arcimboldi insieme ai grandi nomi della musica italiana: ENRICO RUGGERI, FRANCESCO DE GREGORI, i TAZENDA, TERESA DE SIO, SIMONE CRISTICCHI E IL CORO DEI MINATORI DI S.FIORA, ANDREA MIRÒ, LUIGI MAIERON, LOU DALFIN e il direttore artistico DAVIDE VAN DE SFROOS. La commissione, a causa dell'alta qualità degli artisti che hanno preso parte alla serata, ha ritenuto infatti di allargare la partecipazione alla serata al teatro degli Arcimboldi ad altri due vincitori oltre i due previsti. Questi gli artisti che sono stati premiati durante la serata di ieri al Teatro dal Verme.Premio Critica è andato a SULUTUMANA e LISSANDER BRASCA (si esibiranno al Teatro degli Arcimboldi e al MEI, Meeting Etichette Indipendenti) Per meriti artistici avranno la possibilità di esibirsi all’Arcimboldi anche ORNELLA FIORINI e MALGHESETTI Il Premio del pubblico è andato invece a TRENINCORSA. Il Premio musica per il miglior arrangiamento musicale è andato a SULUTUMANA. Il Premio per il miglior testo è stato consegnato a ROBERTO SIRONI. Gli artisti proporranno un repertorio di brani che rappresenta un legame con il loro territorio di provenienza.

postato da: lingue.dialetti alle ore 19:51 | link | commenti
categorie:

Registra il tuo sito nei motori di ricerca